Patas de gallo

Tengo dos compañeras de piso. Son españolas, de Granada, y son estudiantes de filología hispánica (¡Qué casualidad!). A veces en las conversaciones cotidianas, me enseñan nuevas palabras y expresiones de español que no sabía. Maldito sea, no logro memorizar todos. Tengo unos cuantos pegados en mi cabeza y otros no. Así que, esta entrada se dedicará a la recogida de estas expresiones que me enseñan ellas, y también algunas que conozco por casualidad. Son sueltas y tal vez no están muy bien organizadas, pero basta con que aprendemos por lo menos una palabra al día, ¿no?

Las primeras expresiones serán:

  • patas de gallo: arrugas muy finas que nacen a ambos lados de los ojos en sentido horizontal. (en vietnamita: vết chân chim)
  • liarla parda: liar un buen follón (to make a complete mess)
  • empollón/ empollona: muy estudioso, especialmente [estudiante] que sobresale más por su aplicación que por su inteligencia.
  • trabajazo: aumentativo de trabajo (¡El trabajo fin de máster es un trabajazo!)
  • contrarreloj (adj)
  • contra reloj: con suma urgencia o con un plazo de tiempo perentorio (La policía trabaja contra reloj para investigar este caso)
  • dar luz verde a algo/alguien: autorizar que alguien haga algo (bật đèn xanh jeje)
  • gillipollas (adj. y sust.): estúpido
  • oleoducto (sust.): tubería provista de bombas y otros aparatos para conducir el petróleo a largadistancia. (ống dẫn dầu)
  • dar calabaza a alguien: rechazar a un enamorado (Pedro está locamente enamorado de Ana y le declaró su amor, pero ella le dio calabaza, pobrecito.)
  • cachondeo (ES): broma, burla (No te enfades, que estoy de cachondeo, no digo nada en serio)
  • estar de mala uva: estar de mal humor (El jefe está de mala uva hoy, es mejor que no le pides la subida del salario ahora)
  • ser un chorizo: ser un ladrón  (Los políticos son unos chorizos)
  • ser del año de la pera: ser muy viejo (Este vestido es del año de la pera)
  • ser pan comido: ser muy fácil (Este ejercicio es pan comido) (dễ như ăn bánh)
  • ser la leche: ser el mejor (Ana es la leche de la clase. Es muy buena en matemática)
  • muerte súbita: muerte repentina por causas cardíacas (đột tử)
  • falda plisada: váy xếp ly
  • tostón: Lo que resulta pesado, molesto o aburrido (Esta película es un verdadero tostón. La actuación y la dirreción fueron horribles. Dormí todo el tiempo.)
  • tapón: pieza,generalmente de corcho,plástico o metal,con que se tapan recipientes de boca estrecha y orificios que dejan salir líquidos
  • corcho: tapón hecho de este material (gỗ sồi)
  • porquería : (col.) suciedad,basura; cosa vieja,inútil o de poco valor; acción indecente o contraria a la moral.
  • flexo: lámpara de mesa con un brazo flexible que permite concentrar la luz en un espacio determinado
  • pedofilia: trastorno sexual del que se siente atraído físicamente hacia los niños de igual o distinto sexo. (ấu dâm) (Me da asco la pedofilia y los actos . No entiendo por qué algunos pueden tener deseos sexuales hacia un niño de la edad de su hijo)
  • pedófilo/a (adj): relativo o pertenece a la pedofilia o (sust): persona que desea menores (Minh Béo es un pedófilo y no habría debido ser bienvenido en Vietnam.)
  • Ponerse los codos en la mesa
  • Tener el cuerpo cortado: tener frío
  • bombona de butano: bình ga
  • estar en pelotas: estar desnudo, en cueros (Entró en el baño sin saber que estaba yo en pelotas. ¡Qué vergonzoso!)
  • echarse para atrás: desanimar (Digas lo que digas, no me voy a echar para atrás. Conseguiré lo que quiero.)
  • oriental: del este
  • occidental: del oeste
  • meridional: del sur
  • septentrional: del norte
  • apechugar: cargar con alguna obligación o circunstancia ingrata o no deseada. ( Se construye con la prep. con: apechuga con cualquier complicación.)
  • níspero: nhót tây
  • masificar: hacer multitudinario un servicio,un lugar o algo que no lo era (los turistas masifican las playas en verano; La sanidad se está masificando) -> Masificación
  • flequillo: mechón de cabello recortado que se deja caer sobre la frente (tóc mái)
  • anonimato: carácter o condición de anónimo (de nombre no conocido) (El testigo prefiere mantener su identidad en anonimato).
  • gestación subograda: técnica de reproducción asistida 1 consiste en que una mujer, de común acuerdo con una persona o pareja, acepta que se le transfiera a su útero el embrión previamente engendrado mediante fecundación in vitro por esa otra persona o pareja, con el fin de quedar embarazada de dicho embrión, gestarlo a término y parirlo en sustitución de la mencionada persona o pareja. (mang thai hộ)
  • a simple vista: sin ayuda de aparatos o técnicas específicas (= a ojo desnudo) (No se puede ver ese planeta desde la Tierra a simple vista).
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: